NESOUTĚŽNÍ - BEZ NÁROKU NA BOD
Skotsko, 1787
Mou původní ideu o skotském národním znaku jsem tu již zahlédla zpracovanou (a moc hezky), proto jsem se musela ohlédnout jinde. Ale ve Skotsku jsem zůstala...
A doporučuji si čtení podbarvit skotskými dudami.
„Říkáš, že napíšeš báseň na cokoli?“
„Samozřejmě!“
Mladí mužové si znovu přihnuli.
„Třeba… o myši?“
„Už jsem napsal,“ mávl rukou Robert Burns. „O myších, psech, žebrácích…“
Zrak jeho přítele těkal po místnosti, až se vítězoslavně zastavil na velké hroudě na vedlejším stole.
„Ale o haggis to nedokážeš!“
„Že ne?“ vyskočil Burns a zapotácel se. „Tak poslouchej!“
Spustil:
...Kdo haggis však je vykrmen,
ten obrům je vždy podoben,
pod jeho kroky chví se zem,
nepřítel bledne.
Jak bodlák setne hlavu všem,
když svůj meč zvedne...
Dlouze přednášel, a když se usadil, usmál se. „Taková hloupůstka, viď. To by se mohlo líbit!“
Robert Burns (1759 - 1796) svými skotskými básněmi, hovořícími lehkým jazykem o běžném životě tak, že byly srozumitelné i širšímu publiku, se nesmazatelně zapsal do skotských dějin. Jeho básně oslavovaly skotský národ a ten ho za to miloval.
Dodnes se na den jeho narozenin (25. ledna) slaví Burns‘ supper. Vrcholem večera je servírování haggis (pro neSkota nepříliš vábného skotského národního pokrmu). Světla pohasnou, dveře se otevřou a ozvou se zvuky dud. Do místnosti vchází dudák, následovaný kuchařem, který na stříbrném podnose nese haggis. Za ním jde osoba, které připadla čest recitovat při porcování pokrmu Ódu na haggis.
Pokud někdo nevíte, co si představit pod pojmem haggis, jedná se o starý skotský recept, který zužitkovává vnitřnosti poražených ovcí, které by se těžko skladovaly a nelze je jinak upravit. Do ovčího žaludku, který se nechá přes noc naložený ve slaném nálevu, se vtlačí směs uvařených jater, srdce a plic, ovčího loje a ovesných vloček. Koření a solí se dle chuti. Celé se uzavře a vaří tři až čtyři hodiny. Takto připravené jídlo se díky svému „praktickému balení“ rozšířilo po celé skotské vrchovině.
Báseň o haggis je samozřejmě mnohem, mnohem delší - pokud máte zájem si ji přečíst - a to doporučuji - najdete ji zde.
- Pro vkládání komentářů se musíte přihlásit
Áchá Nádherně zpracované!
Apatyka
Áchá
Nádherně zpracované!
:) děkuju
Tora
:) děkuju
Haggis - dlouho jsem byla
Regi
Haggis - dlouho jsem byla zvědavá jak chutná. A když jsem ochutnala... no, žádný průšvih, ale není to nic, kvůli čemu bych se chtěla do Skotska vracet. :-)
Drabblíkem jsi mi udělala radost a připomněla jednu bezva dovolenou.
to jsem ráda
Tora
to jsem ráda
Já pořád nechápu, co kdo má
KattyV
Já pořád nechápu, co kdo má proti haggisu. Mně docela chutnal. Nakonec české recepty jako je prejt, jelítka nebo tlačenka, mají s haggisem nemálo společného.
to netuším nechutnala jsem
Tora
to netuším nechutnala jsem
Vynikající!
Arenga
Vynikající!
děkuju :)
Tora
děkuju :)
bezva, zajímavé a zajímavě
Aries
bezva, zajímavé a zajímavě podané
děkuju
Tora
děkuju
Paráda!
Peggy
Paráda!
:) díky
Tora
:) díky
Super zpracování.:-)
Profesor
Super zpracování.:-)
moc děkuju
Tora
moc děkuju
Drabble opravdu lákavější než
mila_jj
Drabble opravdu lákavější než jídlo. Skvělé!
Ó děkuji :)
Tora
Ó děkuji :)
Někdy bych ten haggis rád
Killman
Někdy bych ten haggis rád ochutnal - nejlépe k tomu dobrou whisky :)
Já bych možná zůstala jen u
Tora
Já bych možná zůstala jen u té whisky :)
To je super!
Esclarte
To je super!
Přečetla jsem to manželovi i
Lejdynka
Přečetla jsem to manželovi i s dodatkem a ptá se, jestli ten haggis má být nějaká biologická zbraň :D Tak asi tak.
Burns je super! Akorát je teda trochu náročné číst ho v originále, protože píše kombinací angličtiny, skotské angličtiny a skotské gaelštiny :D
Ještě doplňuju, že v češtině
Lejdynka
Ještě doplňuju, že v češtině ta báseň fakt stojí za to, naprosto perfektní překlad!