Ty zatracené sovy, vlastními slovy
Deadline? Co je to deadline?
Fandom: vycházím z rozhlasové hry Setkání ve Valladolidu od Anthonyho Burgesse. Premisa hry je taková, že díky diplomatickým jednáním mezi Anglií a Španělskem se setkají Shakespeare a Cervantes. Nepadnou si zrovna do oka.
Shrnutí: posmrtný život v Bezčasí je nuda. William se rozhodne přečíst si Dona Quijota v originále. Možná nebyl nejlepší nápad použít jako výukový nástroj Duolingo – ale oni tam mají Falstaffa! A sovy a o těch má William teprve co říct!
Varování: Doslova ptákovina. Nebetováno. Přístupné, neškodné. Všechny postavy jsou již mrtvé, a tudíž se jim nemůže nic stát. Obsahuje technopesimismus a product placement, o němž se však vyjadřuje značně nelichotivě. Anthony Burgess navštěvoval Jenkinsovu školu historické nepřesnosti, povídka sama je ještě anachroničtejší. Fakultativní googlení. Dobročinnost je dobročinnost. Pasáže psané kurzivou parafrázují Večer tříkrálový, Troila a Kressidu, Macbetha, Znásilnění Lukrécie, Jindřicha VI. a Richarda II., vše v překladu Martina Hilského. Absurdní hlášky z Duolinga jsou skutečné.
- Číst dál
- 16 komentářů
- Pro vkládání komentářů se musíte přihlásit