A/N: Shakespearův text v překladu J. Joska.
-----------------------------------------------------
Robert Armin měl na čele výraznou vrásku. Nejprve měl radost, dostal příležitost zahrát si hlavní zápornou roli. Jenomže čím víc se nořil do scénáře, tím menší jeho nadšení bylo. Jako by nestačilo, že hraje největšího bídáka pod sluncem, celou práci mu ještě ztěžoval fakt, že ne zcela rozuměl textu.
„Já se rozhlížím po světě už čtyři krát sedm
let a ode dne, kdy jsem poprvé dokázal rozlišit
vítězství od výprasku, jsem nepoznal člověka,
co by měl sám sebe jaksepatří řád.“
Když si četl svou repliku asi po sté, rozhodl se, že od příště už bude raději hrát zase jenom blázny.
- Pro vkládání komentářů se musíte přihlásit
:-)
Aries
:-)
:)
Kleio
:)
To je věta jak noha :-D
neviathiel
To je věta jak noha :-D
Chápu, proč z ní byl zmatený.
Kleio
Chápu, proč z ní byl zmatený. :D
Zkoušela jsem si jí číst
neviathiel
Zkoušela jsem si jí číst nahlas a politovala jsem ho :D
Asi bych nechtěla hrát hlavní
Lejdynka
Asi bych nechtěla hrát hlavní postavy v Shakespearovi, jsou až moc výmluvné :D
Já nejsem schopná pochopit,
Kleio
Já nejsem schopná pochopit, jak se herci mohou naučit takové kvantum textu. Vím, že ji to jednou Ada vysvětlovala, že to funguje úplně jinak než pouhé memorování, ale stejně. Navíc hrát Shakespeara... :D
To musí jít přes asociace
Lejdynka
To musí jít přes asociace nebo tak, jinak si to nedokážu představit. Je to děsivé.
Ale zkusit bych to beztak chtěla. Třeba si švihnout tu Ofélii, to bych možná zvládla.
To člověk nepochopí, dokud
ioannina
To člověk nepochopí, dokud nezkusí. Jde to samo.
Ovšem za tu větu v té roli - vraždit!
William přece píše tak pěkně, splavně! Hanba překladateli! :-D
Roztomilé... mimochodem, ze
Doktor
Roztomilé... mimochodem, ze které je to hry?
Z Othella. Jagova řeč. Tedy,
Kleio
Z Othella. Jagova řeč. Tedy, spíš její drobný zlomek. :)
Díky :-)
Doktor
Díky :-)
No to ho teda vážně chápu :)
Danae
No to ho teda vážně chápu :)
Mě by zajímalo, jak se tam
Kleio
Mě by zajímalo, jak se tam ten přepis ocitl. :)
Milé, vtipné, hezké.
Aplír
Milé, vtipné, hezké.
Jé, Josek, hihi. Moc hezké
Lunkvil
Jé, Josek, hihi. Moc hezké drabble, to se musí nechat (jak by řekl Hilský:o)
Teď jsem si představila, jak
Lejdynka
Teď jsem si představila, jak Hilský říká tuhle větu, a málem jsem vyprskla smíchy XD
Kdyby mi to Hilský řekl, tak
Kleio
Kdyby mi to Hilský řekl, tak bych se rozplynula. Když mi to řekla Lunkvil, vznáším se. :)
Ta věta je... příšerná. Moc
Terda
Ta věta je... příšerná. Moc hezké :-)))
:)))
Kleio
:)))
OMG, to je strašný jazykolam
Dangerous
OMG, to je strašný jazykolam i bez přepisu. :D (Ale s přepisem - OMG!) Ale určitě je v tom schovaný nějaký strašně hluboký význam. ;)
Jistě. :)
Kleio
Jistě. :)
A v originále je to hrozný úplně stejně.
Heh, drsná řeč.;-p
Profesor
Heh, drsná řeč.;-p