Elizabeth Gaskell: North and South

Obrázek uživatele Zuzka

Helstone

Úvodní poznámka: 

nahrazované téma: Vzdušné zámky z 12.4.

Drabble: 

Vyrazil vlastně proti své vůli. Ze vzdoru. Chtěl bojovat s přesvědčením, které vládlo jeho srdci. Chtěl získat podklad pro posměch. To si říkával přes den, než cit se soumrakem převzal kontrolu.
Slýchal ji o jihu vyprávět. O slunečných dnech s jasnou oblohou. O loukách a stínu stromů. O květech. Znělo to jako pohádky. Svět, kde se nemusí. Třpyt věží stavěných z rosy.
Snažil se utišit duši, která začala zpívat, jakmile se odvážil z cesty do lučin. A pak ji pustil mezi prsty.
Zámkem byl prostý omítaný dům. Třpyt našel na dně nabídnutého šálku. Hvězdy a jistotu v květu planých růží.

Závěrečná poznámka: 

*vypouští srdíčka*

Obrázek uživatele Zuzka

Vření

Úvodní poznámka: 

nahrazuji si téma č. 11: Upřednostňuji osobní setkání

Drabble: 

"Hloupost! Bláznovství! Nebudou tě poslouchat. Myslíš, že když došli až sem, že tě poslechnou? Že se otočí a půjdou domů?"
Musela si dát pozor, aby v rozčilení nepřevrhla židli.
John se tvářil ještě odhodlaněji. Tak to nemyslela. Ne. Nesmí tam jít. Roztrhají ho na kousky, jestli vyjde ven. Prokletá jižanská holka, co mu to vsadila do hlavy? Nemůže to dopustit!
"Nebudou tě poslouchat. Nechtějí. Jsou příliš hloupí, aby pochopili..."
"Matko. Jsou to muži. Muži jako já. Postavím se jim tváří v tvář."
Odešel. Zavřel docela tiše. Je klidný.
"Oni nemají tvou hrdost, můj synu," zašeptá vyděšená matka bezhlasně.
Srdce pálí.

Obrázek uživatele Zuzka

Charita

Drabble: 

Dixonová se notně divila, když ji slečna Margaret na podzim poprosila o tři pořádné mazance. Prý nejvýživnější, co zná. No to by si hospodyně prosila, však na to dost másla padlo. Vrtěla hlavou, ještě když slečna s košíkem zmizela za rohem.
Margaret pukalo srdce, když viděla Boucherovy sirotky cpát se tou dobrotou. Slyšela, jak jim mezi zuby skřípe bláto z nemytých rukou. Strhaná matka na ně nestačila. Sesypali se na dobrodějku jako hejno kosů.
"Nezloběj se, slečinko," vrzala vdova nad svým drobtem, ruce rudé od praní. "Voni si teď všechny nějak chleba vydřít musej. Pomáhaj nahoře nad náhonem nahazovat chalupy."

Závěrečná poznámka: 

mazanice = mazanina = písečno-hlinitá hmota k utěsnění dřevěné konstrukce prostých obydlí

Obrázek uživatele Zuzka

Víc!

Úvodní poznámka: 

Omlouvám se všem, nestihla jsem vůbec dočíst včerejšek a číst dnešek. Snad to napravím postupně po chvílích v práci... snad to doženu.

Drabble: 

Nad šedé střechy miltonské se dennodenně škrábe mlhavé slunce.
Víc dnů. Víc rukou.

Poslouchat strohé rady moudré matky. Obchod a továrna, stopy po otci.
Splatit účty.
Víc bavlny.
Víc strojů.

Už zase mrholí. Výška bahna v chudé čtvrti? Nepodstatné.
Ignorovat útoky zpychlé sestry.
Zajistit zdroje.
Víc páry.
Víc strojů.

Kdo v Miltonu pozná Velikonoce?
Zadupat křik dělnického davu.
Dorovnat dluhy.
Víc kolejnic.
Víc strojů.

Odkdy umí chudina číst?
Odemknout bránu filosofie pod vedením odpadlého pastora.
Doukoupit, co se dá.
Víc řemenic.
Víc strojů.

Copak kdy slunce vychází na jihu?
Obrnit se proti kázání neznalé dívky.
Jak?
Víc strojů?
Víc... oceli?

Obrázek uživatele Blanca

Once in a lifetime

Drabble: 

"Nervous, Mrs. Thornton?" her sister-in-law's smile made Margaret blush.
Her upcoming wedding night brought a lot of emotions - nervousness not among them.

John took her to visit Hellstone the day before, to take her mind off the wedding.
There was just one free room at the inn.
The innkeeper wished "Mr. and Mrs." Thornton good night.
"I've never been alone with a man before," Margaret confided.
"It's new for me too," he caressed her cheek. "We've the rest of our life to get used to it."
It turned out they only needed one night.

Thought of repetition made Margaret smile.

Obrázek uživatele Zuzka

Slunce v květu

Drabble: 

Z nízkého vršku se rozhlédla po neutěšené scenérii pod sebou. Mžením lesklé břidlicové střechy tlačila k zemi těžká poklička šedého dýmu. I tráva kolem cesty tady u hřbitůvku měla v nejsvětlejších chvilkách barvu šedozelených proužků na její sukni.
Ne, tady si nedokázala lehnout pod neexistující koruny stromů.
Slunný Helstone se zdál beznadějně daleko.
Kdesi za šedými mraky však tušila žlutou záři keřových růží kolem fary. Cypřiše před kostelem jí mávaly ze vzpomínek.
Tam někde na jihu leží krajina naděje.
Její zvonivý hlas zaslechla po dlouhých měsících na rušném nádraží, když jí John Thornton vtiskl do dlaně zlatou minci růžového květu.

Závěrečná poznámka: 

V knize to setkání na nádraží není... ale ta scéna z minisérie je zkrátka dechberoucí.

Obrázek uživatele Zuzka

Cinkání v Miltonu

Drabble: 

Bavlna za peníze.
Peníze za látky.
Žoky za peníze.
Peníze za látky.
Stroje za peníze.
Peníze za látky.
Pracovníci za malé peníze.
Peníze za látky.
Elegantní domov za peníze.
Peníze za látky.

Musel uznat, že tok jeho financí byl alespoň z jedné strany velmi jednotvárný. V nedávné době mu to celé začalo připadat jednotvárné a ploché. Skoro si ani nepovšiml, kde se ty myšlenky vzaly... jenže, čím splatí ztracené zdraví dělnické čtvrti? Jak zaplatit dětem za tatínka? Za co si koupí důvěru pracujících rukou?
A za jaké poklady by v tomto děsivě šedém městě dokázal získat vlídný pohled Miss Hale?

Obrázek uživatele Suzanne

Nečekané setkání

Úvodní poznámka: 

Drabble z minisérie North and South (v češtině Láska v bílém pekle) z produkce BBC.

Drabble: 

Margaret vystoupila z vlaku. Potřebovala se protáhnout a uniknout pátravým pohledům Henryho. Přestože se tvářila klidně a vyrovnaně jako vždycky, návštěva opuštěné Marlboroughské přádelny jí hluboce otřásla. A také to, že se nesetkala s ním.

Po vedlejší koleji přijížděl vlak z jihu. Jakoby ho její myšlenky přivolaly, spatřila v jednom z kupé známou tvář.

Poznala by ho kdekoliv, ten dokonalý profil s rovným nosem, krásná ústa, pronikavě modré oči. Byl oblečen nezvykle neformálně, neměl svrchník ani vázanku, na tvářích jednodenní strniště. Vypadal tak… přístupně.

Margaretino srdce začalo prudce bušit.

Pan Thorton vystoupil z kupé, a když ji spatřil, usmál se.

Závěrečná poznámka: 

Přiznávám, zbožňuji pana Thortona:)

Obrázek uživatele Zuzka

Pára

Drabble: 

John si už před dávnou dobou zvykl odsouvat city stranou. Jeho matka v tom byla skvělým příkladem.
V době, kdy se do Miltonu přistěhovali Haleovi a on poznal Margaret, byly pro něj obchod a dýmající fabrika na prvním místě.
Vídal ji, jak doprovází Miss Braidy na zelný trh. Jak naslouchá rouhačským řečem Janie Cyliann, mladé irčanské dělnice od stavů.
Jeho kolegové a konkurenti Margaret zmiňovali stále častěji. Dělníci si ji oblíbili. Matka byla úsečná, začínala žárlit.
Pan Thornton se věnoval parním strojům a výnosům Marlborough Mills. Byl by si ani nevšimnul, že jeho srdce na vedlejší koleji nabírá na rychlosti.

Obrázek uživatele Zuzka

Střet světů

Úvodní poznámka: 

učinila se nám cosi jako červí díra mezi díly...
Navazuje na moje letošní první - Marlborough Mills

Drabble: 

Dva dělníci v ošumělých vaťácích se opírali o zeď přádelny.
Vtom se shůry ozval rozmrzelý hlásek: "Sakra, musíš použít slova jako spára, stup, chyt, tápající ruka, na tření..."
První dělník šťouchl do druhého: "Ty, Jacku, slyšels? To bylo jak z nebe... jak...," z jiný dimenze, řekl by, kdyby věděl něco o dimenzích.
"Chm...," pravil Jack, "ale byla to vona, ne?"
"Jó, Sigismund-Smithová, jasně. Moc jí nerozumim. Furt mění přízvuk," mudroval první dělník.
"Moc sem to nechyt. Možná jde vo to, co těm našim mašinám chybí. Natření."
"To bude vono, Jacku. Poď, třeba dole u Slicksonů zbylo pár kýblů tý zelený."

Závěrečná poznámka: 

Citace - copyright Tess.

Obrázek uživatele Zuzka

Marlborough mills

Úvodní poznámka: 

Bylo to náročné a zlá migruše mi v tom téměř zabránila. Leč nápad se nakonec dostavil.

Drabble: 

Pracanti dorazili, ačkoliv siréna nezazněla.
Nicolas Higgins netrpělivě přešlapoval u zavřených dveří přádelny.
"Jacku, safra, co se děje?"
"Nejsem si jistej. Jak včera přestaly makat stavy, víš co. Tak Master Thornton pozval ňákou ženskou, že se prej vo to postará. Že prej je inžinýrka," odplivl si mladší dělník.

Bavlněné chmýří se stále vznášelo ve vzduchu, ale fabrika byla tichá, převody mlčely.

Zarachotil zámek. Tváří v tvář vyčkávajícímu davu místních robošů i irčanů se ocitla útlá dáma.
"Therese Sigismond-Smith, těší mě... Em... Víte co, já tomu nerozumim, nemám diplom zrovna na tohle. Ale vim co s tim je. Je to rozbitý."

Obrázek uživatele Zuzka

Osudy

pozn.: zběsile okrajováno...

Přes všechnu hrdost Darcy musel podlehnout. Bingley musel pochopit.
Ferrarsovi museli svolit, Marianne musela prohlédnout, znovu milovat.
Edmundovi se muselo rozsvítit, paní Norrisová musela pykat.
Catherine musela dospět, plány generála Tilneyho musely ztroskotat.
Knightley se musel svému srdci vzdát. Churchillovi museli být křehce šťastní, Eltonovi museli být šťastní ze všech sil.
Anne a Frederick museli překonat pochyby, najít odvahu.
Thornton musel ustoupit, Margaret mu musela pomoci.
Cranfordské paninky musely rozvíjet své elegant economies.
Rochester ji musel přijmout, musela se vrátit.
Caroline musela Roberta přesvědčit, že láska nekouše.

Roger s Molly si mohli vybírat, jak dopadnou. Elizabeth Gaskell je nestihla dopsat.

-A A +A