Zázračná bylina
Nesoutěžní.
Farmář choval ovce na mléko a vlnu a stádo si chtěl udržovat v kontrolovatelných počtech, spoléhal tedy na občasné zapůjčení sousedovic berana. Jehňata mužského pohlaví u něj neměla žádnou šanci, ve třech měsících šla na jatka. Beránek Shaun svému osudu unikal. Stále byl velký jako odrostlejší jehně a k ovcím se choval čistě kamarádsky, farmář ho tedy odepsal jako hříčku přírody a časem skoro zapomněl, že vlastně není ovce. Shaun zatím každý týden systematicky okusoval kopru podobnou rostlinu rašící za rumištěm. Její náhodné pozření mu před lety poprvé zachránilo život. Až přijde ten správný čas, přivede k ní jehně Timmyho.
No fakt! Co tam ten mladej beran dělá?
- Pro psaní komentářů se přihlaste.
Komentáře
Česká distribuce to vyřešila
Česká distribuce to vyřešila slovem "ovečka" :)
Inu je to takový
:D Já mám teda Shaun
:D Já mám teda Shaun zafixovanou jako ovci.
Je to opravdu mladý beránek :
No co by tam dělal... Další
No co by tam dělal... Další generaci, ne? :)
To je ten pozitivnější výklad
To je ten pozitivnější výklad, že si ho farmář chystá jako budoucího vůdce stáda :)
Ale jinak beránci pohlavně dospívají už ve třech měsících (já dnes studovala!), takže se tou dobou buď oddělují od ovcí, anebo snědí.
No tak... jehněčí kolínka na
No tak... jehněčí kolínka na víně taky nejsou špatná varianta :) A jak je to vlastně v originále? Já našla jen Shaun the Sheep...
Sheep je v angličtině bezrodé
Sheep je v angličtině bezrodé, může to být samec i samice, ale Shaun je mužské jméno a v popisech postav se označuje jako "he" :)
https://en.wikipedia.org/wiki/Shaun_the_Sheep#Main
aha aha, to je zajímavé
aha aha, to je zajímavé zákulisí pohádkového stáda!
Tak to jsem ráda, že k ní
Tak to jsem ráda, že k ní přivede Timmyho, naši kluci Timmyho milujou. Jojo, tenhle seriál u nás taky teď frčí :-)
Timmy v ohrožení! Ještěže to
Timmy v ohrožení! Ještěže to jistí rostlina. Která má podobné účinky jako český překlad?