Kdyby to jen věděla předem...
Praha, 1938
„Nyní, ty prašivá skunčí hlavo, dám ti pocítiti svého mocného bičáku,“ starý Koba se rozchechtal, přikročil k vězni a láskyplně pohladil nástroj ve své pravici, aby jej následně ledabyle otřel o potetovaný sval své unavené levice. Ani na okamžik nepřestal ovšem sledovati zpupného vězně; to tak, aby tu třasořitku neosvalenou sledoval jen koutkem oka.
Doramo se zarazila. Bičák? Co tím ten šílený autor myslí? Snad bič? Bič??? Vždyť ještě před chvílí svíral Koba v ruce obušek! Mrkla o pár řádek nahoru a pro jistotu ještě jednou do originálu. Možná udělala chybu ona. Neudělala. Obušek na ni výsměšně pomrkával.
Tiše zaúpěla...
Vím, že jsem se dušovala, že DMD a Padesátku nebudu míchat, ale prostě... zoufalá témata si žádají zoufalé činy. Aneb také jsem tiše zaúpěla.
Nyní si již alespoň může každý udělat představu, proč šel Doramo Krásové ten překlad jak psovi pastva.
- Pro psaní komentářů se přihlaste.
Komentáře
XD Doramo, Doramo, ty si
XD Doramo, Doramo, ty si s tím překladem ještě užiješ..
Jojo, Doramo si to užívá ;-)
Jojo, Doramo si to užívá ;-)
Chuděra malá! To je snad
Chuděra malá! To je snad denní můra. Že se nestydíš, týrat si postavy.
ale, hm, ani nestydím, co...
ale, hm, ani nestydím, co... ;-)
No to snad má opravdu za
No to snad má opravdu za trest či co :)
tak to víš, každá koruna
tak to víš, každá koruna dobrá ;-)
i když Doramo už o tom docela pochybuje ;-)
Zalila mě vlna soucitu. :-)
Zalila mě vlna soucitu. :-) Doramo, drž se.
Doramo to zvládne :-)
Doramo to zvládne :-)
Já myslím, že míchání vůbec
Já myslím, že míchání vůbec nevadí. Tady se rozhodně bavím. Chudák Doramo.
já doufám, že to vadit nebude
já doufám, že to vadit nebude
ale znáš to, nápad přišel a nemohla, ani nechtěla, jsem se ho zbavit
Zamontovalas ale parádně, já
Zamontovalas ale parádně, já se bavím!
jestli se bavíš, tak jsem
jestli se bavíš, tak jsem opravdu moc ráda