Skloňování slova "drabble"

Obrázek uživatele Esti Vera
Fórum: 

Co si myslíte o skloňování slova "drabble"?

Na rodu středním se myslím shodneme všichni. Který ale použít vzor? Moře vypadá dost zvláštně - drabble, drabbli, drabblem. Při skloňování podle kuřete to ale není o moc lepší, spíše naopak - drabble, drabblete, drabbleti, drabbletem.

Možností samozřejmě je i považovat slovo drabble za nesklonné. Jak ale podle vás vypadá 1. pád množného čísla? Párkrát jsem viděla tvar drabblata (kuřata), ale způsoby skloňování jsou na různých stránkách dost odlišné a najít jednotný způsob je nemožné.

Jaký máte názor vy?

Obrázek uživatele Killman

Mě se líbí podle vzoru kuře.

Obrázek uživatele gleti

ano přiznávám, že používám vzor kuře a tedy kuřete - drabblete, i když tak úplně mi nesedí.

Obrázek uživatele Arenga

já asi taky kuře, jak o tom tak uvažuju

Obrázek uživatele Lee

Já jsem taky kuře. :D

Obrázek uživatele Tenny

Myslím, že používám kuře, i když už jsem viděla lidi říkat "ta drabble" a "ten drabble", což mě dost zarazilo. :D
Ale já se s kamarády hádám o skloňování slov pravidelně... :D (btw, ten fic nebo ta fic??? :D )

Obrázek uživatele Blanca

Ta fic - protože fikce je rodu ženského. V angličtině je to rodu středního, takže pokud ne podle češtiny, tak 'to' fic. ;)

Drabble podle vzoru kachně. A je to.

Obrázek uživatele Aries

Vyřešeno :-)

Obrázek uživatele Tora

Jsem pro všemi kachňati! Ehm, deseti!

Obrázek uživatele strigga

Také používám proklatě dobré kuře drabble!

Obrázek uživatele Aries

Ono by to asi správně mělo být nesklonné, ale mně vyhovuje vzor kuře

Obrázek uživatele Esti Vera

Moc děkuji za všechny názory, já totiž vždycky váhám, ale většinou taky skončím u kuřete, tak mě zajímalo, jak to vidí ostatní. Ve výsledku je to asi stejně jedno, u výrazů z cizích jazyků je vždycky trochu problém a asi se pokaždé najde někdo, kdo bude proti :)

Obrázek uživatele Rya

Skloňuju to podle toho, s čím to zrovna potřebuji zrýmovat. Třeba "Nad smaženým kuřetem, kochal jsem se drabbletem" (vzor kachně), ale také "pořád samé drabble, už mi z toho hrable",(no - to je vlastně jedno :-)) případně "jste na hlavu padlí, jděte už s tou drabblí." (vzor nůše. Teda prej dneska už růže, protože nikdo neví, co je nůše), nebo "napsala jsem drabl, někdo mi v něm kradl", (vzor hrad). ;)

Obrázek uživatele Aries

:-)))

Obrázek uživatele Blanca

U mě záleží na tom, jestli je to v psané nebo v mluvené podobě. V mluvené to mám anglicky a tudíž nesklonně, když píšu v češtině, tak jedu podle kuřete s možnými několika výjimkami.

Obrázek uživatele nettiex

Drabblátko jako káčátko! ^^

Obrázek uživatele Smrtijedka

Já drabble skloňuji, jak se mi zrovna zachce. Podle kuřete i podle moře. A někdy je pro mě dokonce maskulinum (vzor hrad). Někdy neskloňuji. Zkrátka jsem komplikovaná a nenechám se omezovat :D.

Obrázek uživatele Arenga

jistě, vzor kachně! to je geniální!

Obrázek uživatele Regi

Jsem pro kachně, rozhodně! :-D

Obrázek uživatele Profesor

Já osobně nemám skloňování slova drabble vůbec ráda, protože jsem zvyklá, že angličtina neskloňuje. Všímám si ale, že většina lidí ho skloňuje podle kuřete. Já skloňuji pouze zdrobnělinu drabblík. Ale kachně je sympatické.;-)

Obrázek uživatele Wolviecat

Skloňuju víceméně podle vzoru hrad

Obrázek uživatele ReiNatus

Já se přiznám, že mám tendence vnímat drabble v ženském rodě ("ta drabble, té drabbli"), a občas mi to sklouzne i do neprobádaných sfér češtiny ("musím dopsat tu drabblu!"). Tak nevím :)

Obrázek uživatele Smrtijedka

Vzhledem k tomu, že slovo drabble aktivně v Čechách používá poměrně početně omezená komunita (přičemž většina se nás schází tady), nic není špatně a každý má svou svobodu skloňování ;)

Obrázek uživatele Chrudoš Brkoslav Štýřický

Souhlasím, byť to používám na Moravě. A osobně skloňuji dle vzoru kuře.

Obrázek uživatele Smrtijedka

Já to také používám na Moravě. Ale pro rejpaly (řečeno velmi žertovným tónem) tedy dodávám v Čechách, na Moravě i ve Slezsku.

Obrázek uživatele Chrudoš Brkoslav Štýřický

V pohodě, nechci být puristou, ale nejsem rád, když poukaz na takovéto použití slova Čechy používají moravisté jako argument pro své politické cíle. Neboť s nimi, ač Moravan, nesouhlasím. Proto jsem zastáncem důsledného rozlišování Čechy - Česko.

Obrázek uživatele Smrtijedka

Já nemám ráda slovo Česko, název Čechy pro celou republiku mě nijak neuráží, tak ho používám :).

Obrázek uživatele Carmen

To jsme na tom podobně. Slovo Česko mi nejde přes zobák, tak to radši obcházím s "u nás" atp. :D

Obrázek uživatele Carmen

Jsem jednoznačně pro vzor kachně. Dost bylo kuřecího diktátu! :D

Trochu se podezírám, že to občas použiju i nesklonně (gen. bez drabble, ne bez drabblete), ale asi dost nesystematicky a jak se mi zrovna zachce. Edit: Si teď říkám, že spíš mořsky, ne nesklonně...
U nesklonné verze mi trochu vadí zejména plurál ("ta drabblata" je mi bližší než "ta drabble"). Když nad tím tak přemýšlím, asi používám i gen. pl. drabblí, nějak mi tam leze moře, nebo co. Já nevím, je to nějaký zakachněný, jsem pro tvůrčí volnost :D

-A A +A