Skloňování slova "drabble"
Fórum:
Co si myslíte o skloňování slova "drabble"?
Na rodu středním se myslím shodneme všichni. Který ale použít vzor? Moře vypadá dost zvláštně - drabble, drabbli, drabblem. Při skloňování podle kuřete to ale není o moc lepší, spíše naopak - drabble, drabblete, drabbleti, drabbletem.
Možností samozřejmě je i považovat slovo drabble za nesklonné. Jak ale podle vás vypadá 1. pád množného čísla? Párkrát jsem viděla tvar drabblata (kuřata), ale způsoby skloňování jsou na různých stránkách dost odlišné a najít jednotný způsob je nemožné.
Jaký máte názor vy?
- Pro psaní komentářů se přihlaste.
Mě se líbí podle vzoru kuře.
Mě se líbí podle vzoru kuře.
přiznám se,
ano přiznávám, že používám vzor kuře a tedy kuřete - drabblete, i když tak úplně mi nesedí.
já asi taky kuře, jak o tom
já asi taky kuře, jak o tom tak uvažuju
Já jsem taky kuře. :D
Já jsem taky kuře. :D
Myslím, že používám kuře, i
Myslím, že používám kuře, i když už jsem viděla lidi říkat "ta drabble" a "ten drabble", což mě dost zarazilo. :D
Ale já se s kamarády hádám o skloňování slov pravidelně... :D (btw, ten fic nebo ta fic??? :D )
Ta fic - protože fikce je
Ta fic - protože fikce je rodu ženského. V angličtině je to rodu středního, takže pokud ne podle češtiny, tak 'to' fic. ;)
Drabble podle vzoru kachně. A
Drabble podle vzoru kachně. A je to.
Vyřešeno :-)
Vyřešeno :-)
Jsem pro všemi kachňati! Ehm
Jsem pro všemi kachňati! Ehm, deseti!
Také používám proklatě dobré
Také používám proklatě dobré
kuředrabble!Ono by to asi správně mělo
Ono by to asi správně mělo být nesklonné, ale mně vyhovuje vzor kuře
Děkuji!
Moc děkuji za všechny názory, já totiž vždycky váhám, ale většinou taky skončím u kuřete, tak mě zajímalo, jak to vidí ostatní. Ve výsledku je to asi stejně jedno, u výrazů z cizích jazyků je vždycky trochu problém a asi se pokaždé najde někdo, kdo bude proti :)
Skloňuju to podle toho, s čím
Skloňuju to podle toho, s čím to zrovna potřebuji zrýmovat. Třeba "Nad smaženým kuřetem, kochal jsem se drabbletem" (vzor kachně), ale také "pořád samé drabble, už mi z toho hrable",(no - to je vlastně jedno :-)) případně "jste na hlavu padlí, jděte už s tou drabblí." (vzor nůše. Teda prej dneska už růže, protože nikdo neví, co je nůše), nebo "napsala jsem drabl, někdo mi v něm kradl", (vzor hrad). ;)
:-)))
:-)))
U mě záleží na tom, jestli je
U mě záleží na tom, jestli je to v psané nebo v mluvené podobě. V mluvené to mám anglicky a tudíž nesklonně, když píšu v češtině, tak jedu podle kuřete s možnými několika výjimkami.
Drabblátko jako káčátko! ^^
Drabblátko jako káčátko! ^^
Já drabble skloňuji, jak se
Já drabble skloňuji, jak se mi zrovna zachce. Podle kuřete i podle moře. A někdy je pro mě dokonce maskulinum (vzor hrad). Někdy neskloňuji. Zkrátka jsem komplikovaná a nenechám se omezovat :D.
jistě, vzor kachně! to je
jistě, vzor kachně! to je geniální!
Jsem pro kachně, rozhodně! :
Jsem pro kachně, rozhodně! :-D
Já osobně nemám skloňování
Já osobně nemám skloňování slova drabble vůbec ráda, protože jsem zvyklá, že angličtina neskloňuje. Všímám si ale, že většina lidí ho skloňuje podle kuřete. Já skloňuji pouze zdrobnělinu drabblík. Ale kachně je sympatické.;-)
Skloňuju víceméně podle vzoru
Skloňuju víceméně podle vzoru hrad
Já se přiznám, že mám
Já se přiznám, že mám tendence vnímat drabble v ženském rodě ("ta drabble, té drabbli"), a občas mi to sklouzne i do neprobádaných sfér češtiny ("musím dopsat tu drabblu!"). Tak nevím :)
Vzhledem k tomu, že slovo
Vzhledem k tomu, že slovo drabble aktivně v Čechách používá poměrně početně omezená komunita (přičemž většina se nás schází tady), nic není špatně a každý má svou svobodu skloňování ;)
Souhlasím, byť to používám na
Souhlasím, byť to používám na Moravě. A osobně skloňuji dle vzoru kuře.
Já to také používám na Moravě
Já to také používám na Moravě. Ale pro rejpaly (řečeno velmi žertovným tónem) tedy dodávám v Čechách, na Moravě i ve Slezsku.
V pohodě, nechci být puristou
V pohodě, nechci být puristou, ale nejsem rád, když poukaz na takovéto použití slova Čechy používají moravisté jako argument pro své politické cíle. Neboť s nimi, ač Moravan, nesouhlasím. Proto jsem zastáncem důsledného rozlišování Čechy - Česko.
Já nemám ráda slovo Česko,
Já nemám ráda slovo Česko, název Čechy pro celou republiku mě nijak neuráží, tak ho používám :).
To jsme na tom podobně. Slovo
To jsme na tom podobně. Slovo Česko mi nejde přes zobák, tak to radši obcházím s "u nás" atp. :D
Jsem jednoznačně pro vzor
Jsem jednoznačně pro vzor kachně. Dost bylo kuřecího diktátu! :D
Trochu se podezírám, že to občas použiju i nesklonně (gen. bez drabble, ne bez drabblete), ale asi dost nesystematicky a jak se mi zrovna zachce. Edit: Si teď říkám, že spíš mořsky, ne nesklonně...
U nesklonné verze mi trochu vadí zejména plurál ("ta drabblata" je mi bližší než "ta drabble"). Když nad tím tak přemýšlím, asi používám i gen. pl. drabblí, nějak mi tam leze moře, nebo co. Já nevím, je to nějaký zakachněný, jsem pro tvůrčí volnost :D